суббота, 15 октября 2016 г.

Песня нобелиата: Боб Дилан

Шведская академия 13 октября присудила Нобелевскую премию по литературе американскому поэту, писателю и исполнителю авторской песни Бобу Дилану за создание "нового языка поэтической выразительности в рамках великой американской песенной традиции".

Боб Дилан (Роберт Аллен Циммерман) родился в 1941 году, предки были выходцами из Одессы. Первый альбом записал в 1961 году. На данный момент в его дискографии более трех десятков студийных альбомов. Дилан был удостоен девяти премий Грэмми. Такие песни Боба Дилана, как Blowin' in the Wind и The Times They Are a-Changin стали гимнами движения за гражданские права и антивоенного движения в США. Согласно опросам журнала Rolling Stone, Боб Дилан считается вторым по значимости, после группы Beatles, культовым исполнителем в истории рок-музыки 
(отсюда)


Предлагаю найденные в сети переводы самой известной, вероятно, его песни на украинский и русский (чтоб всем понятно было...):

Боб Дилан
Blowin’ in the wind / Лиш вітер тобі відповість

З англійської переклав Микола Байдюк 

Скільки доріг людині пройти, 
щоб справді людиною стать? 
І скільки голубка морів пролетить, 
щоб берег свій відшукать? 
І скільки снарядів іще рвонуть 
і коли заборонять війну? 
Лиш вітер тобі на це відповість. 
Лиш вітер тобі відповість. 

Скільки років потрібно горі – 
зрости і розпастись на пил? 
І скільки деяким людям рости, 
щоб волі сягнуть, мов крил? 
І скільки можна оббріхувать світ, 
вдаючи, що усе як слід? 
Лиш вітер тобі на це відповість. 
Лиш вітер тобі відповість. 

Скільки треба вдивлятись увись, 
щоб небо сяйнуло в очу? 
І скільки людині потрібно вух, 
щоб в світі весь плач почуть? 
І скільки смертей пережити вщерть, 
щоб змірять людськую смерть? 
Лиш вітер тобі на це відповість. 
Лиш вітер тобі відповість. 

10 найцікавіших фактів про Боба Ділана

Боб Дилан - Лишь ветер уносит ответ
Перевод -Владимир Бойко

Сколько дорог человек пройдет,
Пока не останется след?
Ну а сколько морей под крылом мелькнет,
Пока земли рядом нет?
Ну а сколько снарядов еще пролетит,
Пока им не выйдет запрет?

И ветер, мой свет, уносит ответ,
Лишь ветер уносит ответ.


Сколько веков будут горы стоять,
Пока их не смоет волна?
Ну а сколько веков могут люди страдать,
Чтоб воля была им дана?
Ну а сколько еще будем прятать глаза,
Будто наша вина не видна?

И ветер, мой свет, уносит ответ,
Лишь ветер уносит ответ.

Сколько еще надо ввысь глядеть,
Чтоб небо увидеть вдруг?
Ну а сколько ушей одному иметь,
Чтоб слышать, как плачут вокруг?
Ну а сколько смертей надо, чтобы понять,
Как жизнь ускользает из рук?

И ветер, мой свет, уносит ответ,
Лишь ветер уносит ответ.

оригинал:

Blowin' in the Wind
by Bob Dylan

How many roads must a man walk down
Before you can call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?

The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?

The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?

The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.


Комментариев нет:

Отправить комментарий