вторник, 30 декабря 2014 г.

"Прийшли ялини у наш світ...


...Новин нема. Останні вісті" - ось так, майже за Василем Слапчуком




А це ті, хто допоміг нам так гарно прикрасити ялинку на абонементі:

Вікторія

 Руслан

друзі і читачі бібліотеки...


та великі бешкетники :)


А про пригоди ялинки у читальному залі  читайте в блозі "Бібліотечна муза"...

понедельник, 29 декабря 2014 г.

Добрі поради на свята: Що подарувати книголюбу?

Новорічні свята наближаються, і все менше лишається часу на пошук та придбання подарунків родичам та друзям. Ми  хочемо допомогти...

Читати далі - Книжковий континент: Що подарувати книголюбу?    


Как вариант:

Хорошая мысль. Перевод с японского? :)

- Странная ты.
- Не странная. Просто делаю что хочу. И говорю что хочу.
- Непросто, наверное, приходится.
- Не сложнее, чем другим. Они тратят время и силы, чтобы быть такими, как все, а я - на то, чтобы быть собой. Затраты одинаковые. Результат разный.

Мацуо Монро "Научи меня умирать"



Трохи японського 4: Від Олександра Ірванця

У січні планую додати ще повідомлення на цю тему.
А поки що - "трохи японського":) від українського поета Олександра Ірванця


фан-арт

ЧУМАК ХОКАЙДО
Згадуючи  Юрка Ямайку 

О  як  же  волику-сан  подібна  земля  до  пляцка 
О  скільки  сенсей-круторогий  на  пляцку  тим  плутанини 
По  сей  бік  курили  рили  по  той  бік  аляска  ляска 
А  поруч  із  хвиль  і  піни  здіймаються  хвиліпіни 
Я  марю  тут  за  сахаліном  (хоч  нащо  він  взагалі  нам) 
Та  змащую  вазеліном  тобі  чиряка  за  коліном 

Тутейші  аборигенші  так  дивно  зовуться  —  "гейші" 
Чорняві  неначе  сливи  як  персики  золотошкірі 
Та  звичаї  дивні  тут  (хоч  фрухти  значно  дешевші)  — 
Стрибнувши  би  з  котрою  в  бамбук  та  їй  на  умі  хара-кірі 
Отож  кружеляю  тут  саке  з  полпотівцем  і  чанкайшистом 
Були  б  непогані  хлопці  —  друзі  в  Широкому  Лузі 
Ковтнемо  бува  й  привидиться:  їдемо  степом  чистим 
А  вранці  прочуняєш  голову  і  все  під  тією  ж  Фудзі 

Вже  поперек  горла  мені  рис  і  каламутне  саке 
Жуєш  недоварену  рибу  а  перед  очима  гречаники 
(Та  й  на  смак  теє  саке  як  твої  волику  сльози) 
Віддав  би  з  себе  усе  за  добрий  гранчак  бурячанки 

А  ніч  навколо  азійська  така  таємнича  й  погордлива 
Тільки  й  чекаєш  що  вискочить  якась  в  кімоно  мана 
Крикне  гортанним  голосом  свого  хрипкого  єрогліфа 
Трісне  п’ятою  межи  очі  —  тут  мені  і  хана.



Немного японского 3: Писатель-трансформер... скорее, транслейтер

Ещё один широко известный учёный-японист - Григорий Шалвович Чхартишвили. В переводе Чхартишвили изданы японские авторы Мисима Юкио, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Масахико Симада, Кобо Абэ, Синъити Хоси, Такэси Кайко, Сёхэй Оока. Но большинству читателей он полюбился как

Немного японского 2: Наука и религия


Всеволод Овчинников (уже упоминавшийся автор книг об "островитянах" - "Ветка сакуры: Рассказ о том, что за люди японцы" и "Корни дуба": Впечатления и размышления об Англии и англичанах"), советский и российский журналист и писатель-публицист, один из ведущих советских послевоенных журналистов-международников; востоковед, специалист по Японии и Китаю, сказал: "Китайцы — это немцы Азии, а японцы — русские Азии"(в том смысле, что китайцы рациональнее, а японцы эмоциональнее). Поверю ему, как специалисту и человеку, долгое время прожившему на Востоке, который, как известно, "дело тонкое" (кстати, так назван и один из сборников произведений Овчинникова).












Но, возможно, именно вот такая некоторая "схожесть" и способствовала успешной миссии архиепископа Николая Японского (1836, Березовский погост Смоленской губернии, Россия - 1912, Токио, Япония) - миссионера, основателя Православной церкви в Японии, прославленного в лике святых как равноапостольного.

воскресенье, 28 декабря 2014 г.

Немного японского: Почему вдруг?

 А есть повод, и не один!
23 декабря - Национальный праздник Японии: день рождения Императора, а издания о Японии обычно такие экзотические, красочные, чего так не хватает зимой, ну и страна эта привлекает меня с детства. Вот такая логика :) Поэтому и готовлю эту выставку - когда более развёрнутую, а когда - небольшую, в рамках КЗПД.


Наполнение: географические и экономические справочники, журналы, произведения фольклора (в нашей библиотеке есть "Японские народные сказки" и "Міфи Далекого Сходу" Андрія Білецького), моя любимая ещё с юности "Ветка сакуры: Рассказ о том, что за люди японцы" Всеволода Овчинникова (интересна и ещё одна его книга об островитянах - "Корни дуба: Впечатления и размышления об Англии и англичанах". За эти книги, кстати, в 1985 году автор получил звание лауреата Государственной премии СССР в области литературы, а "Ветка сакуры" стала в самой Японии бестселлером).

... И конечно же, произведения художественной литературы: открывает этот раздел ещё одна моя любимица - Сэй Сёнагон с "Записками у изголовья", а дальше - Кобо Абэ, Акутагава Рюноске, нобелевский лауреат Ясунари Кавабата, модный Харуки Мураками (в фонде нашей библиотеки есть его произведения в украинском переводе - "Погоня за вівцею", "Танцюй, танцюй", "1Q84". Понравился "Норвежский лес", но пока у нас этой книги нет).

Эпиграф - стихотворение Ямамуры Ботё, которое мне очень нравится (а последние строки - и не только в отношении Японии...):

суббота, 27 декабря 2014 г.

Екранізації знаменитих книг

28 грудня у всьому світі відзначають Міжнародний день кіно. 
Щорічно у світовий прокат виходить велика кількість кінострічок різних жанрів, у т.ч. екранізацій знаменитих творів. Здається, що секрет гарної екранізації - точно слідувати за автором книги. Проте багато найуспішніших екранізацій виграють не за рахунок точного прочитання оригіналу, а через нове, своєрідне переосмислення. Пропонуємо згадати відомі екранізації, при створенні яких сценарист і режисер не йшли за письменником, а створили свій, окремий, особливий і незалежний твір...
Книжковий континент: Екранізації знаменитих книг: вони краще або гірше оригіналу?

Ось, виявляється, про що я, на жаль, геть забула, але, мабуть, у попередньому повідомленні підсвідомо вхопила ідею "з повітря"...


«Великий Гэтсби»: Книга и экранизация

Засиделась... Уже суббота. Вспомнилось - "Кино выходного дня"... повод для новой рубрики :)

Начну с фильма, который в уходящем году произвел на меня самое большое впечатление.

Как хорошо, что есть люди, которые уже точно и красиво изложили твои мысли, и самой уже не надо будет "мучиться творчеством":




"Книгу я прочел задолго до выхода в свет фильма 2013-го года и она произвела на меня неизгладимое впечатление. В ней было много философии, много глубокого жизненного смысла, она была одновременно трогательной, грустной и очень романтической…



Смотреть фильм я не хотел. Очень редко современным режиссерам удается достойно экранизировать ту или иную книгу, а в этот раз речь шла об очень значимом для меня произведении… Однако, прочитав положительные отзывы, я, забыв про свой скепсис, решился на просмотр. И, стоит признать, что фильм меня искренне удивил.



Невероятным образом фильм База Лурмана вызывает совершенно те же эмоции, которые вызвала книга [вот оно, главное!] ...музыка, даже в первой половине фильма, где играют современные песни, раздражения не вызывает, а ближе к развязке становится нежной, еле слышной, целиком и полностью соответствующей событиям картины…

На мой взгляд, этот фильм стоит посмотреть..." [и саундтреки послушать тоже, а книгу, в переводах на украинский и русский языки - взять почитать в нашей библиотеке]



   "Великий Гэтсби"(2013), режиссер - Баз Лурман.


В главных ролях: 



пятница, 26 декабря 2014 г.

Стихи Лады Билыч



  Зинаида Серебрякова "Автопортрет"

"Любите живопись, поэты!" (Н.Заболоцкий)
Не уговаривайте. Я и так люблю. Увидела - и сразу полюбила
её волос коричневых струю,
и как она под гребешком застыла,
лукавую косинку карих глаз,
весь мятный холодок проснувшегося тела...
Пред зеркалом - вот так она хотела!
Решила так - пред зеркалом! - для нас.
Ей двадцать пять. Как дышится легко!
Как пишется легко - с собой в согласьи...
Имение от Курска далеко.
Поля в снегу. И снежный отблеск счастья
лежит на этом зеркале, свече,
на всём батисте, хрустале, фарфоре,
и счастье дерзкое сквозит в лукавом взоре...
Повсюду - свет. И только на плече
застыла тень, ах, нет - скорее, прочерк,
сиреневый мазок, прохладный штрих...
Что впереди? Все будущие ночи,
рождение детей, болезни их.
И мужа смерть, и жизнь - на переломе,
в сплошном безденежье,
где кисть - про чёрный день...
О, карточный непрочный домик!
О, подключичная сиреневая тень!
...Не надо. Это видно мне, сейчас, отсюда.
А ей, счастливице, зачем ей это знать?!
Фарфоровый кувшин. Булавок груда.
Ей двадцать пять.
Ей только двадцать пять.


Загадка Врубеля
Господи, ну и глазищи у этого Демона!
Смальта - с тоскою? Мозаика - с болью?
Ну, как это сделано?
Вынуто разом из камня? Иль в камень заложено?
Или же это - из сердца, что мукой изгложено?
Господи, ну и глазищи у этого, черного,
нежного, полубезумного, нерукотворного!
Где-то еще это было,
Было, о честное слово!
Может быть - раз, только раз! - на иконе Рублева?
ВРУБЕЛЬ - РУБЛЕВ ...
Анаграмма!
Ещё одно чудо!
Камо грядеши, художник?
Куда? И откуда?


Асия Лаптева. Ожидание.
***
Если в доме всё реже звонки у дверей или в
                                                                             трубке,
все пустынней становятся долгие зимние ночи,
то однажды,
согласно закону общенья всех тварей,
на свете живущих,
в этот дом забредает собака, а может быть, кошка.
Чёрт возьми!
Как они понимают, когда им пора появиться?
Как они за версту, за квартал,
за огромный пустеющий город
одиночество чуют? отчаянье чуют? тоску и
                                                                             неверье?
Подбирают на улицах нас
и при этом за нами
ещё оставляют прекрасное право:
всерьёз обольщаться,
что МЫ подобрали несчастных…


Ия Саввина в фильме Иосифа Хейфица "Дама с собачкой" (1960)

Сюжет
Позволила всё. Ни о чём не спросила.
И в этом была непонятная сила.

Потом, у вагона, два слова сказала.
Вот так и запомнилась: странная птица,
Живущая где-то в районе вокзала,
Казалось, так просто туда возвратиться...

А дома, в столице, проснулся он рано
И с полки, стараясь ничто не нарушить,
Он Чехова вынул: фон Дидериц Анна
И Гуров его растревожили душу.
Сюжет был знаком. И запретен. И сладок.
Он знал эту сладость немой укоризны.
Казалось, так просто – сломать распорядок,
И – вот оно, вот оно – главное в жизни!

...Мечтатель в отставке, он выкурил «Приму»
И вывел собачку во дворик туманный,
И целые сутки твердил это имя –
Чудесное имя – фон Дидериц! Анна!


Иллюстрация Нади Рушевой
к роману Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита"
***
Риткой зовётся среди подруг,
муж, когда в подпитии, кличет Маргошкой.
В цеху – химикаты, дома – картошка,
уже не спасти пережжёных рук
кремом азуленовым (от Вельзевула?)

…Жила себе и горя не знала,
пока случайно не прочитала,
пока отравы той не глотнула.
Теперь иногда на неё накатывает:
уходит от детей, стирки, плиты,
чёрное пальто своё молча напяливает,
покупает ужасные жёлтые цветы,
выходит на улицу,
бредёт в никуда,
навстречу чуду лицо открыто…

И город догадывается тогда,
что её зовут Маргарита.





Субботний день.
Из воздуха хмельного - зайти в музей,
бродить, смотреть картины,
написанные девочкой в двенадцать...
Сквозь удивленье - молча улыбаться,
а сквозь улыбку - удивляться снова,
её героев называть своими
и Пушкина по-новому читать.
Потом опять войти в осенний воздух,
к озябшим клёнам, дымным и печальным,
и снова - жизнь,
в которой есть рябина,
в которой есть курносая Джульетта,
и Маргарита с грустными глазами,
и просто мальчик маленький со скрипкой,
и просто принц на маленькой планете...
Субботний день.
Звонок в соседней школе.
И только Нади, только Нади нет.

Лада Билыч: памяти киевской поэтессы

Лада Билыч читает свои стихи


В 2014 году исполнилось 65 лет со дня рождения (14 января 1949 г.) и 10 лет со дня смерти (30 марта 2004г.) талантливой киевской поэтессы Лады Билыч (Клавдии Михайловны Билыч).

Ученый-биолог, писатель, переводчик, поэт, она родилась в Киеве, где, по сути, прошла вся ее жизнь. В Киеве вышло шесть ее поэтических сборников; в Киеве она входила в круг поэтов Владимира Забаштанского, Евдокии Ольшанской и Риталия Заславского, каждый из которых заслуживает отдельной публикации. Дружеские отношения связывали ее и с Александром Кушнером. 
Наиболее полная информация о её жизни и творчестве - в "Киевском календаре"






Житейский разговор

Не возводи напраслину на жизнь!
Она - все та же. Да и ты - не хуже.
Весенние проталины и лужи
Не заслужили горьких укоризн.
И на людей напраслина смешна.
На всех огулом - попросту бредова.
Они - все те же люди
Их основа
Натянута весною, как струна
Отсюда, может быть, и этот сплин.
И одиночество твое в трамвайной давке.
И бесконечные ворчливые поправки
К своей судьбе... И слезы без причин...
Но если и с причиной - удержись!
Поверь, что эта скверная минута
Лежит в цепи прекрасного маршрута,
Летящего стремительно и круто...
Не возводи напраслину на жизнь!

Впервые я прочла о Клавдии Билыч в замечательной статье, опубликованной в журнале "Радуга":

Житомир: книги та сайти

В центрі України, на межі Лісостепу і Полісся стоїть ось вже 11 століть давнє місто з ім’ям дивним і неповторним, що увібрало два важливих поняття: “жито” і “мир”. Це місто – Житомир, який цьогоріч відсвяткував 1130-річницю від заснування. Житомир належить до найдавніших історичних і культурних міст нашої держави і є центром Житомирської області України.


 Запрошуємо у книжково-краєзнавчу подорож до Житомира - працівники Брусилівської районної бібліотеки підготували для відвідувачів виставку «Квітни, Житомире, на добро і злагоду»: 

- Розділ «Житомир: роки, місця, події …» пропонує видання про історію та визначні місця цього старовинного міста. Про історію та сьогодення можно дізнатися і скориставшись посиланнями на цікаві та корисні веб-сайти, що запропоновані у вебліографічному списку «Місто Житомир у мережі Інтернет»(цей перелік можна подивитися нижче) 

- Розділ «Народилися, жили, працювали у Житомирі» висвітлює імена видатних особистостей, чия доля була пов´язана з містом. Серед них - український поет, археолог та державний діяч Олег Ольжич (Кандиба), видатний піаніст Станіслав Ріхтер, письменник, журналіст, публіцист і громадський діяч Володимир Короленко, радянський вчений у галузі ракетобудування та космонавтики, конструктор Сергій Корольов, польський письменник, публіцист, видавець, історик, філософ Юзеф Ігнацій Крашевський, український драматург Іван Кочерга, український письменник-шістдесятник Валерій Шевчук та інші. 
Підготовлено також і медійну презентацію «Житомирські стежини Кобзаря», яка розповідає про місця та події, пов´язані з ім´ям Тараса Шевченка.

- Розділ «Житомирський вернісаж» пропонує ознайомитись з творчістю житомирських митців та загадками шедеврів з картинної галереї Житомирського краєзнавчого музею.

- Вебліографічний список «Місто Житомир у мережі Інтернет»:

"Красиво посмотреть" - ещё одна рубрика блога

Молодіжна команда – бібліотеці

Одним з кандидатів у народні депутати України по одномандатному виборчому округу №66 проходив Олександр Вареник з династії знаних господарників – ТОВ «Агрофірма Брусилів», яке вже багато років очолює його батько, відоме далеко за межами Житомирщини. Сам Олександр працює в ньому заступником з правових питань.


30 вересня він та його виборча команда завітали поздоровити колектив Брусилівської районної бібліотеки з професійним святом та поспілкуватися з виборцями.

Але на цьому взаємодія не завершилась - «Команда Вареника Олександра» (О. Вареник, Є. Кляхін, О. Воробей, А. Гаврилюк, Р. Лаворчук,), яка вже відома в Брусилові багатьма цікавими заходами, через соціальну мережу запропонувала молоді новорічну акцію «Подаруй бібліотеці книгу». До Нового року усі, хто даруватиме районній бібліотеці книги, отримають за кожну не тільки вдячність бібліотекарів та читачів, але й 10% знижки вартості квитка на дискотеку (флаєри на знижку знаходяться у відділі абонементу). Той, хто подарує 10 книг – відвідає дискотеку безкоштовно! Мета акції - привернути увагу молоді до бібліотеки, переключити їх увагу з соціальних мереж на гідну літературу, а також розширити книжковий вибір бібліотеки.




Ще трохи про наше селище і нашу бібліотеку

Брусилів - невеличкий (до 5 000 мешканців) райцентр, що знаходиться майже на однаковій відстані між Києвом та Житомиром, а від головної траси треба звернути та проїхати ще 15 км.

video

Тих, хто то хоче оглядово ознайомитися з історією та сьогоденням нашого краю запрошую - сюди, багато фото - тут, запрошуємо, будь ласка, і до нас - у Брусилівську бібліотеку, яка минулого року відсвяткувала своє 90-річчя.
video

А наступне відео - данина шани теперішніх брусилівських бібліотекарів нашим попередникам, ветеранам бібліотечної праці: В. Савченко, Л. Шерстюк, Л. Уваренко, О. Тимошенко, В. Волошенко та вітання їх зі святом - Всеукраїнським днем бібліотек.
video

Ваша бібліотека

Про побажання миру начебто зрозуміло... А "мирок", та ще й бібліотечний - ось він. У величезному Інформаційному Всесвіті, в Книж-інетній галактиці - невелика Бібліотечна система, найперші та найголовніші у якій - наші відвідувачі:





До речі, й працівників у цій системі - 9, як і в Сонячній :)

С повним "парадом планет" трохи не вийшло 

...хоча Плутон вже, начебто, лишили статуса. Та хто ж його знає, що ще і в нас буде при нових бюджетах...

Очень хотелось бы, чтобы и во всём, и в нашем БИБЛИОтечном МИРе всё было ОК

...І працювали б ми у такому ж складі:

Ганна Михайлівна - директор
Марія Володимирівна - заступник директора по роботі з дітьми
Надія Миколаївна - зав.відділом комплектування і обробки
Тамара Сергіївна - методист
Тетяна Іванівна - бібліограф
Ірина Олександрівна 2 в 1:
зав.відділом обслуговування читачів та бібліотекар абонементу
Оксана Миколаївна - бібліотекар читального залу
Ірина Володимирівна - бібліотекар кафедри юнацтва
Любов Василівна - бібліотекар дитячого відділення

наші технічні працівники:

Василь Григорович
Галина Олександрівна

"Стихи по пятницам": представляю рубрику

Хочу ввести такую традицию в блоге. И чтобы стихи такие - душевные, по душЕ или о душЕ... О высоком, в общем.

Поскольку уже  пятница, и христиане западной традиции продолжают праздновать Рождество (в том числе и мои хорошие знакомые, добрые люди - семья Stec из Jasło), вспомнились замечательные стихи "лучшего поэта среди ксендзов и лучшего ксендза среди поэтов" - Яна Твардовского.

иногда на небо можно пробраться
между нетвёрдостью знания и твёрдостью веры
показав как льготный билет - заплаканное лицо

1 июня 2015 года исполнится 100 лет со дня его рождения, поэтому информация с грифом "Работа" - немного позже. Тем более, что в фонде нашей библиотеки есть две книги его стихов:


Твардовський, Ян. Ще одна молитва [Текст] : [зб. поезій, проповідей] / Я. Твардовський ; пер. з пол., передм. Д. Матіяш. - К. : Грані-Т, 2009. - 279 с.

Твардовський Ян. Гербарій [Текст] : [альбом] / Я. Твардовський ; пер. з пол. і післямова Д. Матіяш. - К. : Грані-Т, 2008. - 56 c.: іл.




А пока - чудесное стихотворение в разных переводах, которое так же чудесно, на мой взгляд, проиллюстрирует работа художника Владимира Румянцева:

Такое хорошее и нужное слово: «Мир»

Слово «мир» было формой приветствия у древних народов. Римляне говорили при встрече «пакс», а израильтяне и до сих пор приветствуют друг друга словом «шалом». Это приветствие употреблялось и во дни земной жизни Спасителя. Древнееврейское слово «шалом» многогранно по своему смыслу, и новозаветным переводчикам его пришлось испытать немало затруднений, пока они не остановились на греческом слове «ирини».

Помимо своего прямого смысла слово «шалом» содержит в себе ряд нюансов, например: «быть полноценным, здоровым, неповрежденным». Основное его значение динамично. 
Оно значит «жить хорошо» – в благополучии, достатке, здоровье и так далее. Все это понималось как в материальном, так и в духовном смысле, в порядке личном и общественном. В переносном смысле слово «шалом» означало добрые отношения между разными людьми, семьями и народами, между мужем и женой, между человеком и Богом.


Поэтому антонимом, протиположением этого слова не обязательно была «война», но скорее все, что могло нарушить или уничтожить индивидуальное благополучие или добрые общественные отношения. 

Мир вам и добро пожаловать в "Библиомир-ок", или Кое-что о блоге




Созданию этого блога способствовали две причины.
Первая, она же - "производственная необходимость": рассказать о некоторых событиях и, возможно, достижениях в деятельности Брусиловской районной библиотеки на Житомирщине, в которой я работаю (фотоблог "Бібліотечна муза" ведет моя коллега из читального зала).

О второй причине создания блога хорошо сказал Лев Толстой:
"Мне только одного хочется, когда я пишу, чтоб другой человек, и близкий мне по сердцу человек, порадовался бы тому, чему я радуюсь, позлился бы тому, что меня злит, или поплакал бы теми же слезами, которыми я плачу. Я не знаю потребности сказать что-нибудь всему миру, но знаю боль одинокого наслаждения и страдания".
Так что блог должен получиться эдаким не очень официальным. Надеюсь, кроме рубрики "работа" будут и другие, а также на то, что это будет интересно:)